[一週狂熱] 如果我們的語言是威士忌 — 從他與她手上的酒看《愛情不用翻譯》

2015/08/31
|
文字 |
Chris JT Sun

Lost in Translation

當然,整部電影裡的靈魂,非日本清酒莫屬。

Charlotte 與 Mr.Harris 兩個西方人手上拿著清酒所營造出的微妙衝突感,也許正是一種投射。他們因為不同理由帶著各自的煩惱被放進這座從未造訪過的喧囂城市裡頭,當自己一直以來習慣的語言在東京失去溝通與理解的功能之後,孤獨感與困惑赤裸的包覆住他們,新環境的格格不入,提醒了男女主角內心裡其實一直存在的無所適從。

迷失成為電影中很重要的議題,不論是迷失在一座陌生城市之中,或是自以為熟悉的人生。

另一方面,在兩人第一次在酒吧並肩小酌之後,清酒總是在他們重要的獨處場合出現,於是 Mr.Harris 不再是威士忌先生,Charlotte 也沒再喝伏特加湯尼。兩個原本在自己家鄉很可能永遠沒有交集的人,在特別的條件下相遇且互相吸引,他們攜手遊玩這個城市,暫時忘記了那些煩惱憂愁,年齡不那麼重要,經歷不那麼重要,語言不那麼重要,重要的是他們需要這樣的煥然一新,而這樣的煥然一新也讓他們溫暖了彼此。

Lost in Translation

相信到現在還是有許多人沒有特別去查電影的最後 Mr.Harris 跟 Charlotte 耳語了什麼,或許認為具體的台詞會破壞朦朧的美感,也或許是相信兩人之間的情愫是無法確切被翻譯成文字的,畢竟,他們兩個自己知道就好,感覺好像還蠻私密的。

反正小清酒已經見證他們的心照不宣。

かんぱい 。

參考資料:

目錄

探索更多來自 Hypesphere 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

繼續閱讀