[一週狂熱] 如果我們的語言是威士忌 — 從他與她手上的酒看《愛情不用翻譯》

2015/08/31
|
文字 |
Chris JT Sun

Lost in Translation

比起 Mr.Harris 的中年無奈,剛從耶魯畢業的 Charlotte 則處於另一個典型人生困惑階段。如同那些還正在努力尋找自己人生目標的二十出頭社會新鮮人,她一邊盯著窗外一邊困惑著自己人生,那是屬於少女 Charlotte 的煩惱,也是你我都曾經歷過的煩惱,有點迷失,有點徬徨,有點不知所措,然後酒保走過來打斷你的思緒問想喝點什麼,沒個準,不知道,隨便吧。

「I will have a vodka tonic.」

這東西就跟 whiskey coke 一樣,大多時候你點它不是因為想要喝,只不過是事務性的拿在手上而已,而且接近千篇一律的味道反倒讓人更有安全感,反正沒打算喝一口多被驚艷,重點是不會踩到地雷。

Lost in Translation

香檳,最撩人的催化劑。

關於電影裡的兩個香檳橋段,算是安插的巧妙有趣。第一個是不斷嘗試拉近自己與老公之間距離的Charlotte某天想邀約對方喝水晶香檳,卻再度因為老公得工作而被婉拒,第二則是睡眼惺忪的Mr.Harris在某天早晨起床看見窗邊的兩支香檳才想起昨晚的一夜春宵。雖然戲份不多,不過電影裡香檳的兩次出現,都與親密行為做了適度的暗示與聯想,圍繞著的言語也都帶有些許挑逗,不愧是調情最佳聖品。

參考資料:

目錄

探索更多來自 Hypesphere 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

繼續閱讀